Kotoistus

Liferayn kotoistus eli kääntäminen on erityisen tärkeää Liferayn leviämiselle pk-sektorilla ja julkishallinnossa. Käännöksen tekemisessä on tärkeää käyttää sujuvaa ja luonnollista suomen kieltä. Liferayn suomenkielisen käännöksen virallinen koordinaattori on Mika Koivisto. Käännöksiin liittyvät yhteydenotot tulee lähettää kotoistus (at) liferay.fi osoitteeseen. Käännöksiin liittyvää keskustelua on hyvä käydä julkisesti keskustelualueella. Lista eri käännöksiin osallistujista löytyy Liferayn Wikistä.

Periaatteita

  • Käytä selkeää ja luontevaa suomen kieltä
  • Käytä samoista asioista aina samoja sanoja/termejä
  • Vältä itse keksittyjä ja kapulakielisiä ilmauksia
  • Jos alkuperäisteksti on hakala ymmärtää kirjoita se rokeasti uusiksi
  • Jos jokin sana tai lause on turha jätä se pois
  • Käännösten tulee olla helposti ymmärrettäviä, sanatarkka käännös ei välttämättä ole aina paras vaihtoehto

Käännöksen tekeminen

Liferay käyttää lokalisaatio tiedostona message properties tiedostoa. Jokaisella käännetyllä kielellä on oma tiedosto. Suomenkielinen tiedosto on Language_fi.properties ja sen kääntämisen pohjana käytetään englanninkielistä Language_en.properties tiedostoa. Näissä tiedostoissa käännöstekstit ovat unicode muodossa, joten Liferayllä on myös ns. natiivi-tiedostot helpottamaan käännöksen tekemistä tekstieditorilla. Nämä natiivi-tiedostot käännetään native2ascii työkalulla varsinaiseksi ohjelman käyttämäksi käännöstiedostoksi.

Käännöksen tekemiseen kannattaa kuitenkin käyttää sitä varten tehtyä työkalua. Yksi tälläinen on Popeye, jonka voi ladata ilmaiseksi sourceforgesta. Kun käytät Popeyeta niin se tuottaa suoraan valmiin käännöstiedoston. Kun käännöksen uutta versiota ollaan viemässä Liferayn versionhallintaan tällöin täytyy tuottaa myös Liferayn vaatima natiivi-tiedosto. Helpoimmin tämä onnistuu Liferay.fi:n versionhallinnasta löytyvällä Ascii2Native java ohjelmalla.

Tehdäksesi uusia käännöksiä tai parantaaksesi nykyistä käännöstä hae uusin versio käännöksestä Liferay.fi:n versionhallinnasta:

http://svn.mskhost.net/repos/liferay/translations/portal/trunk

Tämän lisäksi tarvitset viimeisimmän Liferayn englanninkielisen käännöksen uuden käännöksesi referenssiksi. Saat sen Liferay:n versionhallinnasta:

http://svn.liferay.com/repos/public/portal/trunk/portal-impl/src/content/Language_en.properties

Tämän jälkeen käynnistä Popeye ja avaa project.ppf. Tehtyäsi haluamasi muutokset tallenna projekti ja tee diffillä patch tiedosto, jonka voit lähettää osoitteeseen kotoistus (at) liferay.fi. Jos käännöksesi ovat riittävän laadukkaita voit saada oikeudet tehdä muutoksia suoraan versionhallintaan. Käännöksen vie Liferay:n versiohallintaan käännöksestä vastaava henkilö. Älä siis lähetä käännöksiä ominpäin Liferay:n JIRA:n kautta.

Keskiarvo (0 Ääniä)